فراخوان ادبی

جایزه ترجمه مو حبیب در ادبیات فارسی

فراخوان ثبت‌نام دومین دوره جایزه ترجمه مو حبیب در ادبیات فارسی منتشر شد.

مهلت ثبت نام: 1 مارس 2024 (11 اسفند 1402)

سلام ثبت‌نام_ MELC مشتاقانه خواهان ارسال آثار برای دومین دوره جایزه ترجمه مو حبیب در ادبیات فارسی است. این جایزه که با مشارکت بنیاد یادبود مو حبیب و انتشارات Deep Vellum تأسیس شده است، به دنبال امکان انتشار آثار ادبی فارسی است که به تنهایی نیز، در ترجمه انگلیسی جذاب هستند. دکتر میشل کوی با ترجمه رمان «هم‌نوایی شبانه ارکستر چوب‌ها» اثر رضا قاسمی برنده افتتاحیه آن شد.

این چرخه بر شعر فارسی (هر گونه ژانر یا دوره‌ای، از قرن دهم میلادی تا امروز) تمرکز خواهد داشت. پروژه‌های دوزبانه یا چندزبانه (مانند فارسی-عربی، فارسی-پشتو) مورد استقبال قرار می‌گیرند. مترجمان در پیشنهاد ترجمه یک یا چند مجموعه شعر (حداقل 50 و حداکثر 250 متن) از یک شاعر یا چند نویسنده آزادند، مشروط بر اینکه نسخه نهایی در مهلت مقرر ارسال شود.

بنیاد یادبود مو حبیب با حمایت از آموزش، فرهنگ و هنر در شمال غربی اقیانوس آرام و فراتر از آن، زندگی و میراث محمد حبیب را جشن می گیرد. او در سال 1952 در تهران به دنیا آمد و در سال 1970 برای تحصیل در کالج به آمریکا رفت و در نهایت مدرک کارشناسی و کارشناسی ارشد خود را در رشته مهندسی و مدیریت ساخت و ساز از دانشگاه واشنگتن گرفت. به مدت چهل سال به عنوان مدیر پروژه و مهندس سازه کار کرد.

ماموریت Deep Vellum که در سال 2013 در دالاس، تگزاس تأسیس شد، این است که جهان را از طریق ادبیات به گفتگو ببرد. Deep Vellum در پنج سال اول خود، 90 اثر را با ترجمه نویسندگان بین المللی منتشر کرد و میزبان ده ها رویداد ادبی برای ساکنان دالاس بود.

 

 

ملزومات شرکت در رقابت جایزه ترجمه مو حبیب:

  • یک نامه‌ی پوششی (کاورلتر) دو صفحه‌ای که اثری را که قرار است ترجمه شود توصیف می‌کند و از اهمیت بیشتر آن صحبت می‌کند. آیا این اثر قبلا به انگلیسی ترجمه شده است؟ ترجمه شما در مقایسه با ترجمه‌های قبلی چگونه است؟ کاورلتر همچنین باید حاوی یک تفسیر کوتاه (حداکثر 300 کلمه) در مورد رویکرد متقاضی به ترجمه اثر باشد: موانع مورد انتظار، برنامه‌های شما برای ارائه جنبه‌های رسمی متن اصلی به انگلیسی و غیره.
  • رزومه به روز (حداکثر 3 صفحه).
  • یک نمونه دو زبانه از ترجمه پیشنهادی (پنج متن یا بین 10 تا 15 صفحه، با فاصله، به هر دو زبان).
  • اثبات حق چاپ (در صورت وجود).
  • توجه داشته باشید که ترجمه‌های نمونه و همچنین نسخه نهایی باید ساخته منحصر به فرد متقاضی باشد و نباید کارهای مترجمان دیگر یا ترجمه‌های خودکار کامپیوتری مانند Chat-GPT را تکرار یا به‌طور قابل توجهی منعکس کند. همه ترجمه‌ها از نظر سرقت ادبی مورد بررسی قرار می‌گیرند و مدیران جایزه این اختیار را برای رد صلاحیت هرگونه ارسالی مشکوک به محتوای سرقت ادبی حفظ می‌کنند.

 

جوایز:

  • ترجمه برنده جایزه 10,000 دلاری دریافت خواهد کرد (2,000 دلار پس از اعلام جایزه در ژوئن 2024 و 8,000 دلار پس از تحویل اثر تا مهلت مه 2025). این جایزه همراه با تعهد Deep Vellum برای انتشار اثر ترجمه شده است.

 

تقویم رویداد:

  • مهلت ثبت‌نام: 1 مارس 2024 (11 اسفند 1402)

 

جهت ارسال درخواست برای شرکت در در رقابت جایزه ترجمه مو حبیب، با ما تماس بگیرید:‌ ۰۹۳۰۳۴۲۰۶۱۶

شما می‌توانید برای آماده‌سازی موارد موردنیاز برای ثبت‌نام، از خدمات تخصصی مجموعه‌ی ما استفاده کنید.

دریچه سینما

بعد از چندین سال فعالیت به صورت سنتی، در سال 88 همزمان با روز ملی سینما وبسایت گروه ما متولد تا قدیمی ترین منبع مستقل انتشار فراخوان های بین المللی باشد. سعی می کنیم بهترین مطالب و رویدادهای هنری جهان رو معرفی کنیم و راه موفقیت هنرمندان را هموار کنیم. سلام ثبت نام

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت توسط reCAPTCHA و گوگل محافظت می‌شود حریم خصوصی و شرایط استفاده از خدمات اعمال.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

مطالب مرتبط

دکمه بازگشت به بالا