خبرها

یک ایرانی نامزد جایزه ملی کتاب آمریکا شد

یک ایرانی ناشناس نامزد جایزه ملی کتاب آمریکا در بخش ترجمه شد

یک نویسنده ایرانی در میان نامزدهاست
اعلام نامزدهای اولیه جایزه کتاب آمریکا در بخش ترجمه

جایزه کتاب ملی

جایزه کتاب ملی مجموعه‌ای از جوایز سالانه ادبی در ایالات متحده  است.

در مراسم نهایی جایزه کتاب ملی که هر سال در ماه نوامبر برگزار می‌گردد،

بنیاد کتاب ملی، جایزه کتاب ملی و دو جایزه یک عمر دستاورد را به نویسندگان اهدا می‌کند.

ویکی‌پدیا

دوره هفتاد و یکم

هفتاد و یکمین دوره‌ جایزه ادبی فعالیت خود را آغاز کرد

تا در پنج روز متوالی نامزدهای اولیه جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ادبیات جوانان، شعر، داستان، آثار غیرداستانی و را ترجمه اعلام کند.

دیروز نامزدهای بخش ادبیات جوانان اعلام شد

و امروز 10 کتاب به عنوان نامزدهای اولیه جایزه کتاب ملی  در بخش آثار ترجمه اعلام شد.

ایبنا: 10 اثر به فهرست نامزدهای جایزه معتبر کتاب  آمریکا در بخش آثار ترجمه راه یافتند.

این سومین دوره‌ای است که جایزه ملی در بخش ترجمه برگزار می‌شود

و شکوفه آذر نویسنده ایرانی در میان نامزدهای فهرست اولیه قرار دارد.

این در حالی است که سال 2018 دو نویسنده ایرانی یعنی شهریار مندنی‌پور و نگار جوادی هم در فهرست اولیه جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ترجمه قرار داشتند.

نامزدها

نامزدهای اولیه هفتاد و یکمین دوره از جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش آثار ترجمه به شرح زیر است:
«اشراق درخت گوجه سبز» نوشته شکوفه آذر و مترجم ناشناس از فارسی.
«فاجعه هلیوس» نوشته لیندا ناسگارد و ترجمه ریچل ویلسون برویلز از زبان سوئدی.
«بلند چون آب‌های بلند» نوشته آنجا کاپمان و ترجمه آن پاستن از زبان آلمانی.
«بند خانواده» نوشته جوناس خمیری و ترجمه آلیس منزیز از زبان سوئدی.
«فصل گردباد» نوشته فرناندو ملکور و ترجمه سوفی هیوز از زبان اسپانیایی.
«ایستگاه توکیو» نوشته یو میری و ترجمه مورگان گایلز از زبان ژاپنی.
«داستان یک بُز» نوشته پرومال موروگان و ترجمه ان. کیلان رامان ز زبان تامیل.
«کیم جیونگف متولد 1982» نوشته چو نام-جو و ترجمه جیمی چانگ از زبان کره‌ای.
«حرامزاده» نوشته پیلار کوئینتانا و ترجمه لیسا دیلمان از زبان اسپانیایی.
«جزئیات کوچک» نوشته آدانیا شیبلی و ترجمه الیزابت جَکِت از زبان عربی.

تاریخچه نامزدها

در میان 10 نویسنده حاضر در فهرست اولیه امسال جایزه کتاب ملی آمریکا در بخش ترجمه، موروگان تنها نویسنده‌ای است که پیش از این تجریه حضور در میان نامزدهای جایزه کتاب ملی آمریکا را دارد.

جایزه کتاب ملی سال 1936 به دست انجمن کتابفروشان آمریکا تاسیس شد،

اما در طول جنگ جهانی مجبور به توقف فعالیت خود شد

و سپس از سال 1950 کار خود را از سر گرفت.

پیش از جنگ جهانی نویسندگان غیرآمریکایی نیز واجد شرایط دریافت جایزه بودند،

ولی پس از جنگ این جایزه به نویسندگان آمریکایی اختصاص یافت که کتاب خود را در سال برگزاری جایزه منتشر کرده باشند.

برندگان این جایزه در هر چهار بخش علاوه بر دریافت نماد برنز، 10 هزار دلار به عنوان هدیه نقدی دریافت می‌کنند

و به هر کدام از نامزدهای نهایی در بخش‌های داستانی، آثار غیرداستانی، ادبیات جوانان، ترجمه و شعر مدال برنز و هزار دلار هدیه داده می‌شود.

نامزدهای نهایی جایزه کتاب ملی آمریکا در پنج بخش در ماه اکتبر اعلام می‌شود و برندگان هر بخش در ماه نوامبر اعلام می‌شود.

دوره های پیشین

سال گذشته «به تمرین اطمینان کن» نوشته سوزان چو به عنوان برنده بخش داستان،

«1919: سالی که آمریکا را تغییر داد» نوشته مارتین سندلر به عنوان برنده بخش ادبیات جوانان،

«به خانه آمدن بارون ونکهایم» نوشته لازلو راسناهورکای به عنوان برنده بخش ترجمه،

«خانه زرد» نوشته سارا ام. بروم به عنوان برگزیده بخش آثار غیرداستانی،

و «خطوط دید» نوشته آرتور سوز به عنوان برنده بخش شعر انتخاب شد.

از برندگان پیشین این جایزه می‌توان به دنیس جانسون در سال 2007، جاناتان فرانزن در سال 2001، کولسون وایت‌هد در سال 2016 و لوییز اردریچ در سال 2012 اشاره کرد.

برای شرکت در جشنواره ها و مسابقات بین المللی ادبی می توانید از خدمات متنوع ما استفاده کنید.

 

دریچه سینما

بعد از چندین سال فعالیت به صورت سنتی، در سال 88 همزمان با روز ملی سینما وبسایت گروه ما متولد تا قدیمی ترین منبع مستقل انتشار فراخوان های بین المللی باشد. سعی می کنیم بهترین مطالب و رویدادهای هنری جهان رو معرفی کنیم و راه موفقیت هنرمندان را هموار کنیم. سلام ثبت نام

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت توسط reCAPTCHA و گوگل محافظت می‌شود حریم خصوصی و شرایط استفاده از خدمات اعمال.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

مطالب مرتبط

دکمه بازگشت به بالا